При устния превод често се подценява ролята на преводача. Всъщност, той носи огромна отговорност за това как информацията се предава и получава между хората, за които превежда той.
Устният превод е най-търсена услуга, когато става въпрос за заседания и конференции, където са събрани хора от няколко държави и на тях им е необходимо да има някой, който да говори техния език, за да се чувстват част от този форум, а не да са ограничени. Преводачите слушат и възприемат казаното на един език и трябва да преведат точно и почти веднага чутото на друг език. По този начин преводачът успява да обедини хора от различни езикови общности и различни култури в едно.
По принцип се разглеждат два основни метода на устно превеждане. Нека разгледаме първо консекутивния превод. При него преводачът изчаква и изслушва говорителят на съответния език, от който превежда и представя казаното на друг език. Задължително условие за преводачът е да има пред себе си материали за водене на бележки. При опредени теми на разговор се споменават цифри, години,проценти, а това са неща, които не може да запомни наведнъж преводачът, особено ако има повече такива данни.
Вторият вид устен превод е конферентният, който включва в себе си и симултанния. При него преводачът осъществява превода, докато говорителят говори и се старае да се поддържа еднакво темпо заедно с него. За този тип превод трябва да има налице техническо оборудване, а именно специална кабинка, която да е шумоизолирана, заедно със слушалки и микрофон, чрез които преводачът чува говорещия и едновременно с това превежда.
Независимо от типа устен превод, на преводачът трябва да му бъде осигурена вода, както и да се правят някакви паузи за кратка почивка, както за събеседниците, така и за самия превеждащ.
Устният превод задължава човекът, който се занимава с това да е изключително сериозен и съсредоточен, тъй като естеството на теми, които се обсъждат и съответно превеждат може да е всякакво. Самият преводач носи отговорност за информацията, която чува и превежда.
За повече информация за видовете преводи, както и за възможна кариера на преводач, може да посетите сайта на Европейския парламент.